< Žalmy 136 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
3 Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.