< Žalmy 136 >

1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
3 Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!

< Žalmy 136 >