< Žalmy 136 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
O, pasalamati si Yahweh; kay maayo siya, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
O, pasalamati ang Dios sa mga dios, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
3 Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
O, pasalamati ang Ginoo sa mga ginoo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga mao lamang ang makahimo sa dagkong mga kahibulongan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ngadto kaniya nga pinaagi sa kaalam nahimo ang kalangitan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga maoy nagpakuyanap sa yuta ngadto sa ibabaw sa katubigan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
kaniya nga naghimo sa dagkong mga kahayag, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga naghatag sa adlaw nga maoy magmando panahon sa adlaw, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran —
9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ang bulan ug ang kabituonan nga maoy magmando panahon sa kagabhion, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga nagpatay sa kinamagulangan nga anak sa Ehipto, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ug nagpagawas sa Israel gikan sa ilang taliwala, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
inubanan sa kusgan nga kamot ug gipataas nga bukton, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga nagtunga sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ug gipalabang ang Israel sa tunga-tunga niini, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
apan naglaglag kang Paraon ug sa iyang mga kasundalohan didto sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga nangulo sa iyang katawhan latas sa kamingawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
kaniya nga nagpatay sa mga bantogang hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga nagpatay sa inila nga mga hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
si Sihon nga hari sa Amorihanon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ug si Og nga hari sa Basan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga naghatag sa ilang yuta ingon nga panulundon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
panulondon sa Israel nga iyang sulugoon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ngadto kaniya nga nakahinumdom kanato ug nagtabang kanato sa atong kaulawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Pasalamati siya nga naghatag kanato ug kadaogan batok sa atong mga kaaway, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
nga naghatag ug pagkaon sa tanang buhing binuhat, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
O, pasalamati ang Dios sa langit, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.