< Žalmy 132 >
1 Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”