< Žalmy 132 >
1 Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.