< Žalmy 132 >

1 Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
2 Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
3 Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
4 Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
5 Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
6 Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
7 Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
8 Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
9 Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
10 Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
11 Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
12 Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
13 Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
14 Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
15 Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
16 A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
17 Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
18 Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。

< Žalmy 132 >