< Žalmy 132 >
1 Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。