< Žalmy 129 >
1 Píseň stupňů. Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, rciž nyní Izraeli,
[I say that] my enemies have (afflicted/caused trouble for) me ever since I was young. [Now I ask you, my fellow] Israelis, to repeat those same words:
2 Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, a však mne nepřemohli.
“Our enemies have afflicted us since our nation began, but they have not defeated us!
3 Po hřbetě mém orali oráči, a dlouhé proháněli brázdy své.
[Our enemies struck us with whips] that cut into our backs [MET] like a [farmer uses a] plow to cut deep furrows into the ground.”
4 Ale Hospodin jsa spravedlivý, zpřetínal prostranky bezbožných.
[But] Yahweh is righteous, and he has freed [me] from being a slave [MTY] of wicked [people].
5 Zahanbeni a zpět obráceni budou všickni, kteříž nenávidí Siona.
I wish/hope that all those who hate Jerusalem/Israel will be ashamed because of being defeated.
6 Budou jako tráva na střechách, kteráž prvé než odrostá, usychá.
I hope/wish that they will be [of no value], like grass that grows on the roofs of houses that dries up and does not grow tall;
7 Z níž nemůže hrsti své naplniti žnec, ani náručí svého ten, kterýž váže snopy.
[as a result] no one [cuts it and] puts it in bundles and carries it away.
8 Aniž řeknou tudy jdoucí: Požehnání Hospodinovo budiž s vámi, aneb: Dobrořečíme vám ve jménu Hospodinovu.
People who pass by [and see men harvesting grain usually greet them by saying to them], “We wish/hope that Yahweh will bless you!” But this will not happen [to those who hate Israel]. We, acting as Yahweh’s representatives, bless you [Israelis.]