< Žalmy 119 >

1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 Ajin Èiním soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.

< Žalmy 119 >