< Žalmy 119 >

1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 Ajin Èiním soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Žalmy 119 >