< Žalmy 119 >

1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Ajin Èiním soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Žalmy 119 >