< Žalmy 119 >
1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121 Ajin Èiním soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126 Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.