< Žalmy 119 >
1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 Ajin Èiním soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.