< Žalmy 118 >

1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Žalmy 118 >