< Žalmy 118 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
2 Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
3 Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
4 Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
5 V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
6 Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
7 Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
8 Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
9 Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
10 Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
11 Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
12 Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
13 Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
14 Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
15 Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
16 Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
17 Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
18 Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
19 Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
20 Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
21 Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
22 Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
23 Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
24 Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
25 Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
26 Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
27 Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
28 Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
29 Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.