< Žalmy 116 >

1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است.۱
2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند.۲
3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol h7585)
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585)۳
4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده!۴
5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است.۵
6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد.۶
7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است.۷
8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن.۸
9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان.۹
10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم.۱۰
11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.»۱۱
12 Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟۱۲
13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند.۱۳
14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او.۱۴
15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است.۱۵
16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای!۱۶
17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند.۱۷
18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی،۱۸
19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه!۱۹

< Žalmy 116 >