< Žalmy 116 >
1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.