< Žalmy 116 >
1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.