< Žalmy 116 >
1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.