< Žalmy 115 >
1 Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
Ba gare mu ba, ya Ubangiji, ba gare mu ba amma ga sunanka yă sami ɗaukaka, saboda ƙaunarka da amincinka.
2 Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Me ya sa al’ummai suke cewa, “Ina Allahnsu?”
3 Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
Allahnmu yana a sama; yana yin duk abin da ya ga dama.
4 Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
Amma gumakansu azurfa da zinariya ne, da hannuwan mutane suka yi.
5 Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
6 Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, hanci, amma ba sa jin ƙanshi
7 Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
suna da hannuwa, amma ba sa iya taɓa kome, ƙafafu, amma ba sa iya tafiya; ba sa iya ce wani abu da maƙogwaronsu.
8 Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
Masu yinsu za su zama kamar su, haka kuma zai kasance da duk wanda ya dogara da su.
9 Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
10 Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
11 Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Ku da kuke tsoronsa, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
12 Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
Ubangiji yakan tuna da mu zai kuma albarkace mu. Zai albarkace gidan Isra’ila, zai albarkace gidan Haruna,
13 Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
zai albarkace waɗanda suke tsoron Ubangiji, manya da ƙanana duka.
14 Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
Bari Ubangiji yă sa ku ƙaru, da ku da’ya’yanku.
15 Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
Bari Ubangiji yă albarkace ku, shi Mahalicci sama da ƙasa.
16 Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
Saman sammai na Ubangiji ne, amma ya ba da duniya ga mutum.
17 Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
Ba matattu ba ne masu yabon Ubangiji, waɗanda suke gangara zuwa wurin da ake shiru;
18 Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.
mu ne masu ɗaukaka Ubangiji, yanzu da har abada kuma. Yabi Ubangiji.