< Žalmy 108 >

1 Píseň a žalm Davidův. Hotovo jest srdce mé, Bože, zpívati a oslavovati tě budu, také i sláva má.
【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám.
我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Slaviti tě budu mezi lidmi, Hospodine, a tobě žalmy prozpěvovati mezi národy.
上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 Nebo nad nebesa větší jest milosrdenství tvé, a až k nejvyšším oblakům pravda tvá.
上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Vyvyšiž se nad nebesa, ó Bože, a nade všecku zemi sláva tvá.
上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž je pravicí svou, a vyslyš mne.
上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Bůh mluvil skrze svatost svou; veseliti se budu, že budu děliti Sichem, a údolí Sochot že rozměřím.
天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti Palestině troubiti budu.
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Kdo mne uvede do města hrazeného? Kdo mne zprovodí až do Idumejské země?
誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, ó Bože, s vojsky našimi?
天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Uděliž nám pomoci proti nepříteli, nebo marná jest pomoc lidská.
求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 V Bohu udatně sobě počínati budeme, a on pošlapá nepřátely naše.
我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。

< Žalmy 108 >