< Žalmy 107 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
3 A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
4 Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
5 Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
6 Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
7 A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
8 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
9 Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
10 Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
11 Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
12 Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
13 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
14 Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
15 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
16 Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
17 Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
18 Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
19 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
20 Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
21 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
22 A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
23 Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
24 Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
25 Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
26 Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
27 Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
28 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
29 Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
30 I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
31 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
32 Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
34 Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
35 Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
36 I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
37 Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
38 Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
39 A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
40 Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
41 Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
42 Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?