< Žalmy 107 >

1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
3 A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
4 Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
5 Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
6 Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
7 A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
8 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
10 Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
11 Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
12 Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
13 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
14 Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
15 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
17 Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
18 Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
21 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
22 A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
23 Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
24 Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
25 Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
26 Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
27 Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
28 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
29 Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
30 I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
31 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
33 Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
34 Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
35 Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
36 I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
37 Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
38 Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
39 A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
40 Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
41 Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
42 Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.

< Žalmy 107 >