< Žalmy 107 >

1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Let the redeemed of Yahweh say, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
And, out of the lands, hath gathered them—From the east and from the west, From the north and from the south.
4 Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
They wandered about in the desert—in a waste, Way to a city to dwell in, found they none;
5 Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Hungry—yea thirsty, their soul, within them, fainted:
6 Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
Then made they outcry to Yahweh, in their peril, Out of their distresses, he rescued them;
7 A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in.
8 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men;
9 Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
10 Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
The dwellers in darkness and death-shade, bound with oppression and iron;
11 Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
Because they had rebelled against the sayings of GOD, —and, the counsel of the Most High, they had spurned;
12 Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
And he bowed down, with labour, their heart, They staggered, with no one to help,
13 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Then made they outcry to Yahweh in their peril, Out of their distresses, he saved them;
14 Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
He brought them forth out of darkness and death-shade, and, their fetters, he tare off.
15 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
16 Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
17 Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
The perverse, by reason of their transgression, and on account of their iniquities, are afflicted;
18 Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
All manner of food, their soul abhorreth, and so they draw near unto the gates of death,
19 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he saveth them.
20 Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
22 A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Yea let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount his works with a shout.
23 Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Men who go down to the sea, in ships, doing business through mighty waters;
24 Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
They, see the works of Yahweh, and his wonders in the deep;
25 Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
And he speaketh, and there ariseth a tempestuous wind, which lifteth on high its rolling waves;
26 Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
They mount the heavens, they descend the roaring deeps, their soul, by trouble, dissolveth;
27 Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
They reel and stagger, like a drunken man, and, all their wisdom, is engulfed,
28 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Then make they outcry to Yahweh in their peril, and, out of their distresses, he bringeth them forth,
29 Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
He calmeth the storm to a whisper, and silent are their rolling waves:
30 I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Then are they glad, because they are hushed, And he guideth them unto their desired haven.
31 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Let them give thanks to Yahweh for his lovingkindness, and for his wonderful dealings with the sons of men!
32 Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Yea let them extol him in the convocation of the people, and, in the seated company of elders, let them praise him.
33 Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
He turneth Rivers into a desert, and, Springs of Water, into thirsty ground,
34 Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
A Land of Fruit, into a waste of salt, For the wickedness of them who dwell therein.
35 Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
He turneth A Desert, into a pool of water, and, A Parched Land into springs of water;
36 I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
And hath caused the famished to dwell there, And they have built them a city to dwell in;
37 Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
And have sown fields, and planted vineyards, and made them fruits of increase:
38 Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
39 A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
40 Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
But he hath set the needy on high from affliction, and made families, like a flock: —
42 Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
The upright seeth and is glad, And, all perverseness, hath closed her mouth.
43 Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
Who is wise? then let him observe these things! and diligently consider the lovingkindness of Yahweh.

< Žalmy 107 >