< Žalmy 107 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!