< Žalmy 107 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.