< Žalmy 106 >

1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!

< Žalmy 106 >