< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.