< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.