< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]