< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.