< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!