< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Then they believed his words, and they sang his praise.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
They made Moses bitter, and he spoke rashly.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
but they mingled with the nations and learned their ways
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
and worshiped their idols, which became a snare to them.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
He caused all their conquerers to have pity on them.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.