< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
The water drowned their enemies—none of them survived,
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Fire broke out among them—a flame that burned them up.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
but instead they joined in with them and adopted their way of life.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Their enemies dominated and subdued them with their power.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
He made the people who captured them treat them with mercy.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!