< Žalmy 106 >

1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
The waters covered their foes; not one of them remained.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Then they believed His promises and sang His praise.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
At Horeb they made a calf and worshiped a molten image.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
So He said He would destroy them— had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
to disperse their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
At the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
For they rebelled against His Spirit, and Moses spoke rashly with his lips.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
but they mingled with the nations and adopted their customs.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
They worshiped their idols, which became a snare to them.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
He made them objects of compassion to all who held them captive.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!

< Žalmy 106 >