< Žalmy 105 >
1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!