< Žalmy 105 >
1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
«Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
«Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.