< Žalmy 105 >

1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
"Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!

< Žalmy 105 >