< Žalmy 105 >

1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!

< Žalmy 105 >