< Žalmy 105 >

1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Rendez grâce à Yahvé! Invoquez son nom! Faites connaître ses actions parmi les peuples.
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Chantez-lui, chantez-lui des louanges! Racontez toutes ses œuvres merveilleuses.
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Gloire à son saint nom. Que le cœur de ceux qui cherchent Yahvé se réjouisse.
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Recherchez Yahvé et sa force. Cherchez son visage pour toujours.
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Rappelez-vous les merveilles qu'il a faites: ses merveilles, et les jugements de sa bouche,
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
vous, descendants d'Abraham, son serviteur, vous, enfants de Jacob, ses élus.
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Il est Yahvé, notre Dieu. Ses jugements sont dans toute la terre.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Il s'est souvenu de son alliance pour toujours, la parole qu'il a commandée à mille générations,
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, son serment à Isaac,
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
et l'a confirmé à Jacob pour une loi; à Israël pour une alliance éternelle,
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
en disant: « Je vous donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage, »
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
alors qu'ils n'étaient qu'un petit nombre d'hommes, oui, très peu, et des étrangers en son sein.
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Ils allaient de nation en nation, d'un royaume à un autre peuple.
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Il n'a permis à personne de leur faire du mal. Oui, il a réprimandé les rois pour leur bien,
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
« Ne touchez pas à mes oints! Ne faites pas de mal à mes prophètes! »
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Il a appelé la famine sur le pays. Il a détruit les réserves de nourriture.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Il envoya un homme devant eux. Joseph a été vendu comme esclave.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
On lui a meurtri les pieds avec des entraves. Son cou a été mis aux fers,
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
jusqu'au moment où sa parole s'est accomplie, et la parole de Yahvé lui a donné raison.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Le roi l'envoya et le libéra, même le chef des peuples, et le laisser libre.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Il l'a fait seigneur de sa maison, et le maître de toutes ses possessions,
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
pour discipliner ses princes à son gré, et d'enseigner la sagesse à ses aînés.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Israël aussi est venu en Égypte. Jacob a vécu dans le pays de Ham.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Il a beaucoup augmenté son peuple, et les a rendus plus forts que leurs adversaires.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Il a détourné leur cœur pour qu'ils haïssent son peuple, pour conspirer contre ses serviteurs.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Il envoya Moïse, son serviteur, et Aaron, qu'il avait choisi.
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Ils faisaient des miracles au milieu d'eux, et des merveilles dans le pays de Ham.
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Il a envoyé les ténèbres, et il a rendu les ténèbres. Ils ne se sont pas rebellés contre ses paroles.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Il a changé leurs eaux en sang, et ont tué leurs poissons.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Leur terre grouillait de grenouilles, même dans les chambres de leurs rois.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Il parla, et des nuées de mouches vinrent, et des poux dans toutes leurs frontières.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Il leur a donné de la grêle en guise de pluie, avec des éclairs dans leur pays.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Il a frappé leurs vignes et aussi leurs figuiers, et ont brisé les arbres de leur pays.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Il parla, et les sauterelles vinrent avec les sauterelles, sans nombre.
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Ils ont dévoré toutes les plantes de leur pays, et ont mangé le fruit de leur sol.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Il frappa aussi tous les premiers-nés de leur pays, les premiers fruits de toute leur virilité.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Il les fit sortir avec de l'argent et de l'or. Il n'y avait pas une seule personne faible parmi ses tribus.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
L'Égypte se réjouit de leur départ, car la peur d'eux était tombée sur eux.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Il a étendu un nuage pour le couvrir, le feu pour donner de la lumière dans la nuit.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Ils ont demandé, et il a apporté des cailles, et les a rassasiés avec le pain du ciel.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Il ouvrit le rocher, et des eaux jaillirent. Ils coulaient comme un fleuve dans les endroits secs.
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Car il s'est souvenu de sa sainte parole, et Abraham, son serviteur.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Il a fait sortir son peuple avec joie, son choix avec le chant.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Il leur a donné les terres des nations. Ils ont pris le travail des peuples en possession,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
afin qu'ils gardent ses statuts, et observez ses lois. Louez Yah!

< Žalmy 105 >