< Žalmy 105 >
1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.