< Žalmy 105 >

1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!

< Žalmy 105 >