< Žalmy 104 >
1 Dobrořeč duše má Hospodinu. Hospodine Bože můj, velmi jsi veliký, velebnost a krásu jsi oblékl.
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 Kterýž sklenul na vodách paláce své, kterýž užívá hustých oblaků místo vozů, a vznáší se na peří větrovém.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 Kterýž činí posly své duchy, služebníky své oheň plápolající.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 (Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 Meze jsi položil, aby jich nepřestupovaly, ani se navracovaly k přikrývání země.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami,
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 A nápoj dávali všechněm živočichům polním. Tuť uhašují oslové divocí žízeň svou.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Při nich hnízdí se ptactvo nebeské, a z prostřed ratolestí hlas svůj vydává.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 Dáváš, aby rostla tráva dobytku, a bylina ku potřebě člověku, abys tak vyvodil chléb z země,
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 A víno, jenž obveseluje srdce člověka. Èiní, aby se stkvěla tvář od oleje, ano i pokrmem zdržuje život lidský.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 Na nichž se ptáci hnízdí, i čáp příbytek svůj má na jedlí.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 Hory vysoké jsou kamsíků, skály útočiště králíků.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 Učinil měsíc k jistým časům, a slunce zná západ svůj.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Uvodíš tmu, a bývá noc, v níž vybíhají všickni živočichové lesní:
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Èlověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 Jak mnozí a velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Všeckys je moudře učinil, plná jest země bohatství tvého.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 V moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 Tuť bárky přecházejí i velryb, kteréhož jsi stvořil, aby v něm hrál.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 Všecko to na tě očekává, abys jim dával pokrm časem svým.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Vysíláš ducha svého, a zase stvořeni bývají, a obnovuješ tvář země.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých.
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 On když pohledí na zemi, anať se třese; když se dotkne hor, anť se kouří.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!