< Žalmy 104 >
1 Dobrořeč duše má Hospodinu. Hospodine Bože můj, velmi jsi veliký, velebnost a krásu jsi oblékl.
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 Kterýž sklenul na vodách paláce své, kterýž užívá hustých oblaků místo vozů, a vznáší se na peří větrovém.
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 Kterýž činí posly své duchy, služebníky své oheň plápolající.
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 (Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 Meze jsi položil, aby jich nepřestupovaly, ani se navracovaly k přikrývání země.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami,
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 A nápoj dávali všechněm živočichům polním. Tuť uhašují oslové divocí žízeň svou.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 Při nich hnízdí se ptactvo nebeské, a z prostřed ratolestí hlas svůj vydává.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
14 Dáváš, aby rostla tráva dobytku, a bylina ku potřebě člověku, abys tak vyvodil chléb z země,
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
15 A víno, jenž obveseluje srdce člověka. Èiní, aby se stkvěla tvář od oleje, ano i pokrmem zdržuje život lidský.
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
16 Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
17 Na nichž se ptáci hnízdí, i čáp příbytek svůj má na jedlí.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
18 Hory vysoké jsou kamsíků, skály útočiště králíků.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
19 Učinil měsíc k jistým časům, a slunce zná západ svůj.
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
20 Uvodíš tmu, a bývá noc, v níž vybíhají všickni živočichové lesní:
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
21 Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
22 Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
23 Èlověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
24 Jak mnozí a velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Všeckys je moudře učinil, plná jest země bohatství tvého.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
25 V moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
26 Tuť bárky přecházejí i velryb, kteréhož jsi stvořil, aby v něm hrál.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
27 Všecko to na tě očekává, abys jim dával pokrm časem svým.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
28 Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
29 Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
30 Vysíláš ducha svého, a zase stvořeni bývají, a obnovuješ tvář země.
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
31 Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých.
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
32 On když pohledí na zemi, anať se třese; když se dotkne hor, anť se kouří.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
33 Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
34 Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
35 Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.