< Žalmy 103 >
1 Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 Èiní, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Jakož se slitovává otec nad dítkami, tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.