< Žalmy 102 >

1 Modlitba chudého, když sevřín jsa, před Hospodinem vylévá žádosti své. Hospodine, slyš modlitbu mou, a volání mé přijdiž k tobě.
prayer to/for afflicted for to enfeeble and to/for face: before LORD to pour: pour complaint his LORD to hear: hear [emph?] prayer my and cry my to(wards) you to come (in): come
2 Neskrývej tváři své přede mnou, v den ssoužení mého nakloň ke mně ucha svého; když k tobě volám, rychle vyslyš mne.
not to hide face your from me in/on/with day to distress to/for me to stretch to(wards) me ear your in/on/with day to call: call to to hasten to answer me
3 Nebo mizejí jako dým dnové moji, a kosti mé jako ohniště vypáleny jsou.
for to end: expend in/on/with smoke day my and bone my like burning to scorch
4 Poraženo jest jako bylina, a usvadlo srdce mé, tak že jsem chleba svého jísti zapomenul.
to smite like/as vegetation and to wither heart my for to forget from to eat food: bread my
5 Od hlasu lkání mého přilnuly kosti mé k kůži mé.
from voice: sound sighing my to cleave bone my to/for flesh my
6 Podobný jsem učiněn pelikánu na poušti, jsem jako výr na pustinách.
to resemble to/for pelican wilderness to be like/as owl desolation
7 Bdím, a jsem jako vrabec osamělý na střeše.
to watch and to be like/as bird be alone upon roof
8 Každý den utrhají mi nepřátelé moji, a posměvači moji proklínají mnou.
all [the] day to taunt me enemy my to boast: rave madly me in/on/with me to swear
9 Nebo jídám popel jako chléb, a k nápoji svému slz přiměšuji,
for ashes like/as food: bread to eat and drink my in/on/with weeping to mix
10 Pro rozhněvání tvé a zažžený hněv tvůj; nebo zdvihna mne, hodils mnou.
from face: because indignation your and wrath your for to lift: raise me and to throw me
11 Dnové moji jsou jako stín nachýlený, a já jako tráva usvadl jsem.
day my like/as shadow to stretch and I like/as vegetation to wither
12 Ale ty, Hospodine, na věky zůstáváš, a památka tvá od národu až do pronárodu.
and you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell and memorial your to/for generation and generation
13 Ty povstana, smiluješ se nad Sionem, nebo čas jest učiniti milost jemu, a čas uložený přišel.
you(m. s.) to arise: rise to have compassion Zion for time to/for be gracious her for to come (in): come meeting: time appointed
14 Nebo líbost mají služebníci tvoji v kamení jeho, a nad prachem jeho slitují se,
for to accept servant/slave your [obj] stone her and [obj] dust her be gracious
15 Aby se báli pohané jména Hospodinova, a všickni králové země slávy tvé,
and to fear: revere nation [obj] name LORD and all king [the] land: country/planet [obj] glory your
16 Když by Hospodin vzdělal Sion, a ukázal se v slávě své,
for to build LORD Zion to see: see in/on/with glory his
17 Když by popatřil k modlitbě poníženého lidu, nepohrdaje modlitbou jejich.
to turn to(wards) prayer [the] destitute and not to despise [obj] prayer their
18 Budeť to zapsáno pro budoucí potomky, a lid, kterýž má stvořen býti, chváliti bude Hospodina,
to write this to/for generation last and people to create to boast: praise LORD
19 Že shlédl s výsosti svatosti své. Hospodin s nebe na zemi že popatřil,
for to look from height holiness his LORD from heaven to(wards) land: country/planet to look
20 Aby vyslyšel vzdychání vězňů, a rozvázal ty, kteříž již k smrti oddání byli,
to/for to hear: hear groaning prisoner to/for to open son: descendant/people death
21 Aby vypravovali na Sionu jméno Hospodinovo, a chválu jeho v Jeruzalémě,
to/for to recount in/on/with Zion name LORD and praise his in/on/with Jerusalem
22 Když se spolu shromáždí národové a království, aby sloužili Hospodinu.
in/on/with to gather people together and kingdom to/for to serve: minister [obj] LORD
23 Ztrápilť jest na cestě sílu mou, ukrátil dnů mých,
to afflict in/on/with way: journey (strength my *Q(K)*) be short day my
24 Až jsem řekl: Můj Bože, nebeř mne u prostřed dnů mých; od národu zajisté až do pronárodu jsou léta tvá,
to say God my not to ascend: establish me in/on/with half day my in/on/with generation generation year your
25 I prvé nežlis založil zemi, a dílo rukou svých, nebesa.
to/for face: before [the] land: country/planet to found and deed: work hand your heaven
26 Onať pominou, ty pak zůstáváš; všecky ty věci jako roucho zvetšejí, jako oděv změníš je, a změněny budou.
they(masc.) to perish and you(m. s.) to stand: stand and all their like/as garment to become old like/as clothing to pass them and to pass
27 Ty pak jsi tentýž, a léta tvá nikdy nepřestanou.
and you(m. s.) he/she/it and year your not to finish
28 Synové služebníků tvých bydliti budou, a símě jejich zmocní se před tebou.
son: child servant/slave your to dwell and seed: children their to/for face: before your to establish: establish

< Žalmy 102 >