< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
(The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
My son, if sinners entice you, do not be willing.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
“Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”