< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
[My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
[For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
for nets are not without cause spread for birds.
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.