< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
THE PROVERBS of Solomon the son of David, king of Israel;
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding;
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain unto wise counsels;
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and discipline.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
If they say: 'Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk for the innocent without cause;
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
Cast in thy lot among us; let us all have one purse' —
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
My son, walk not thou in the way with them, restrain thy foot from their path;
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
For in vain the net is spread in the eyes of any bird;
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
And these lie in wait for their own blood, they lurk for their own lives.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Wisdom crieth aloud in the streets, she uttereth her voice in the broad places;
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
She calleth at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she uttereth her words:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended,
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof;
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread cometh;
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
When your dread cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when trouble and distress come upon you.
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me.
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
They would none of my counsel, they despised all my reproof.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
For the waywardness of the thoughtless shall slay them, and the confidence of fools shall destroy them.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.'