< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
To know wisdom, and instruction:
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.